暮秋山行

2025-05-10 00:00 發(fā)布

暫無內(nèi)容  年級 / 219 0 0

暮秋山行

·岑參

       暮秋山行疲馬臥長坂,夕陽下通津。

山風(fēng)吹空林,颯颯如有人。

蒼旻霽涼雨,石路無飛塵。

千念集暮節(jié),萬籟悲蕭辰。

鶗鴂昨夜鳴,蕙草色已陳。

在遠行客,自然多苦辛。

 

詞句注釋

⑴颯颯(sà):風(fēng)聲。

⑵旻(mín):天空。此處指秋季的天。

⑶鶗鴂(tíjué):亦作“鶗鴃”,即杜鵑鳥。

 

白話譯文疲憊的馬兒睡臥在長長的山坡上,太陽已經(jīng)落到水面上。山中的秋風(fēng)吹進空寂的樹林,樹葉颯颯作響,好像有人進入林中。蒼茫的天空下起冷冷的雨,青石的路面沒有了灰塵。千萬種念頭,都在這傍晚出現(xiàn)在腦海,萬物的聲音都在蕭瑟的清晨悲鳴。鶗鴂昨晚還在鳴叫,蕙草已經(jīng)開始枯萎。何況我這遠行的異鄉(xiāng)人,自然就會有很多艱苦的辛酸。